open
常用用法
- open的基本意思是“開著的,開放的”,也可作“坦率的,無偏見的”解。作“空曠的,開闊的”解時,在句中只充當定語。作“開始營業(yè)的,(職位等)空缺的”解時,在句中作表語。
- open作表語時,后面經常跟to或with短語, open在句中還可充當賓語補足語。
- 說“讓…開著”,可以直接用形容詞open作補語表示狀態(tài),而不可用動詞open的過去分詞來表示。
- open的原意是把封起來的或合起來的東西打開或揭開,強調從緊閉的狀態(tài)向開放狀態(tài)的移動。引申可表示為“開始”“開設”等。
- open既可用作及物動詞,也可用作不及物動詞。用作不及物動詞時,多表示某物自身具有打開的性質。在與on, onto等介詞連用時,表示“朝著,朝向”; 在與into, off等詞連用時,表示“通向,通到,從…通入”。open用作不及物動詞時,主動形式可含有被動意義。
- open用作及物動詞時,可接名詞或代詞作賓語,也可接以形容詞充當賓語補足語的復合賓語。 返回 open
adj. (形容詞)
v. (動詞)
詞語辨析
- with open arms的意思是“熱情地”, with open hands則是“花錢大手大腳地”的意思。例如:
- We welcomed these foreign guests with open arms.我們熱情地歡迎這些外賓。
- Susan spends her money with open hands.蘇珊花錢大手大腳。
- be open表示“正開著”這一狀態(tài), open是形容詞; be opened指“被打開”這一動作, opened是動詞open的過去分詞。試比較:
- The door is open.
- 門是開著的。
- The door was opened by force.
- 門被強行打開了。
- 這兩個動詞均可表示“開始”,但open還可表示“開業(yè)”,而begin無此義。
- 這兩個詞的詞義相近,但并不相同。hold指“舉行”會議、會談、比賽等; 而open則指為大樓等舉行揭幕典禮或宣布會議、運動會等開幕。例如:
- They decided to hold a meeting next Tuesday.他們決定下星期二舉行一次會議。
- The exhibition will open the day after tomorrow.展覽會將在后天開幕。
- 這兩個詞都有“打開”的意思,其區(qū)別在于:open是把原來封起來的或合起來的東西打開或揭開; 而unfold則是指把原來包起來或卷起來的東西攤開。試比較:
- Please open the envelope and let me read the letter.
- 請把信封拆開,讓我讀一讀這封信。
- Please unfold the letter and read it for me.
- 請把信箋攤開并代我讀一下。
- He opened the door to me.
- He opened the door to let me in.
- He opened the door for me to come in.
- 他為我開門。
- Open your books at page 75.
- Open your books to page 75.
- 打開書,翻到75頁?!糐B)〗
- A new world was opening before him.
- 一個新世界正展現(xiàn)在他的面前。
- A new world was opening (up) to him.
- 他逐步地在認識一個嶄新的世界。
- I opened the book at this page and saw a picture.
- 我翻到這一頁看見一幅圖畫。
- (無意識地看)
- I opened the book to this page to see the picture.
- 我翻到這一頁去看看這幅圖畫。
- (有意識地去看)
- 這兩個動詞均有“打開”之意。
- unfold主要指把原來包好、卷好或疊好的東西再打開。
- open普通用詞,指把原來關起來或蓋緊的東西打開。 返回 open